|
NAGYPÉNTEK
Nagypéntek - Budapest, Belvárosi Szent Mihály-templom (Fotó: Legeza Dénes István)
Szent István Társulati Biblia
Maga vitte keresztjét, míg oda
nem ért az úgynevezett Koponyák helyére, amelyet héberül Golgotának
hívnak. Ott keresztre feszítették, s két másikat is vele, jobb és bal
felől, Jézust meg középen. Pilátus feliratot is készíttetett, és a
keresztfára erősítette. Ez volt a felirat: „A názáreti Jézus, a zsidók
királya!” A feliratot sokan olvasták a zsidók közül, mert az a hely,
ahol
fölfeszítették Jézust, közel volt a városhoz,
héberül, latinul és görögül volt írva. A zsidó főpapok azért kérték
Pilátust: „Ne azt írd, hogy a zsidók királya, hanem azt, hogy azt mondta
magáról: a zsidók királya vagyok.” De Pilátus azt felelte: „Amit írtam,
azt megírtam!”
Amikor a katonák fölfeszítették
Jézust, fogták ruhadarabjait és négy részre osztották, minden katonának
egy-egy részt, majd a köntösét is. A köntöse varratlan volt, egy
darabból szőve. Ezért megegyeztek egymás közt: „Ne hasítsuk szét, hanem
vessünk rá sorsot, hogy kié legyen.” Így teljesedett be az Írás: Ruhámon
megosztoztak egymás közt, és köntösömre sorsot vetettek. A katonák
valóban így tettek.
Jézus keresztje alatt ott állt
anyja, anyjának nővére, Mária, aki Kleofás felesége volt és Mária
Magdolna. Amikor Jézus látta, hogy ott áll az anyja és szeretett
tanítványa, így szólt anyjához: „Asszony, nézd, a fiad!” Aztán a
tanítványhoz fordult: „Nézd, az anyád!” Attól az órától fogva házába
fogadta a tanítvány.
Károlyi Gáspár Vizsolyi Bibliája
Ezután tudván Jézus, hogy immár minden elvégeztetett, hogy beteljesedjék az írás, monda: Szomjúhozom.
Vala pedig ott egy ecettel teli edény. Azok azért szivacsot töltvén meg ecettel, és izsópra tévén azt, oda vivék az ő szájához.
Mikor azért elvette Jézus az ecetet, monda: Elvégeztetett! És lehajtván fejét, kibocsátá lelkét.
A zsidók pedig, hogy a testek szombaton át a
keresztfán ne maradjanak, miután péntek vala, (mert annak a szombatnak
napja nagy nap vala) kérék Pilátust, hogy törjék meg azoknak lábszárait
és vegyék le őket.
Eljövének azért a vitézek, és megtörék az elsőnek lábszárait és a másikét is, a ki ő vele együtt feszíttetett meg;
Mikor pedig Jézushoz érének és látják vala, hogy ő már halott, nem törék meg az ő lábszárait;
Hanem egy a vitézek közül dárdával döfé meg az ő oldalát, és azonnal vér és víz jöve ki abból.
És a ki látta, bizonyságot tett, és igaz az ő tanúbizonysága; és az tudja, hogy ő igazat mond, hogy ti is higyjetek.
Mert azért lettek ezek, hogy beteljesedjék az írás: Az ő csontja meg ne törettessék.
Másutt ismét így szól az írás: Néznek majd arra, a kit általszegeztek.
Szent István Társulati Biblia
Nézzétek, szolgám diadalmaskodik, fönséges
lesz és felmagasztalják, és nagy dicsőségre emelkedik. Amint sokan
megborzadtak láttán, – hiszen oly dicstelennek látszott, és alig volt
emberi ábrázata –, úgy fog majd sok nemzet ámulni rajta, és királyok
némulnak el színe előtt. Mert olyasmit fognak látni, amilyet még soha
nem hirdettek nekik; és olyan dolognak lesznek tanúi,
amilyenről addig soha nem hallottak.
Károlyi Gáspár Vizsolyi Bibliája
Ki hitt a mi tanításunknak, és az Úr karja kinek jelentetett meg?
Felnőtt, mint egy vesszőszál Ő előtte, és
mint gyökér a száraz földből, nem volt néki alakja és ékessége, és
néztünk reá, de nem vala ábrázata kivánatos!
Útált és az emberektől elhagyott volt,
fájdalmak férfia és betegség ismerője! mint a ki elől orcánkat
elrejtjük, útált volt; és nem gondoltunk vele.
Pedig betegséginket ő viselte, és fájdalmainkat hordozá, és mi azt hittük, hogy ostoroztatik, verettetik és kínoztatik Istentől!
És ő megsebesíttetett bűneinkért,
megrontatott a mi vétkeinkért, békességünknek büntetése rajta van, és az
ő sebeivel gyógyulánk meg.
Mindnyájan, mint juhok eltévelyedtünk, kiki az ő útára tértünk; de az Úr mindnyájunk vétkét ő reá veté.
Kínoztatott, pedig alázatos volt, és száját
nem nyitotta meg, mint bárány, mely mészárszékre vitetik, és mint juh,
mely megnémul az őt nyírők előtt; és száját nem nyitotta meg!
A fogságból és ítéletből ragadtatott el, és
kortársainál ki gondolt arra, hogy kivágatott az élők földéből, hogy
népem bűnéért lőn rajta vereség?!
És a gonoszok közt adtak sírt néki, és a
gazdagok mellé jutott kínos halál után: pedig nem cselekedett
hamisságot, és álnokság sem találtatott szájában.
És az Úr akarta őt megrontani betegség
által; hogyha önlelkét áldozatul adja, magot lát, és napjait
meghosszabbítja, és az Úr akarata az ő keze által jó szerencsés lesz.
Mert lelke szenvedése folytán látni fog, és megelégszik, ismeretével igaz szolgám sokakat megigazít, és vétkeiket ő viseli.
Azért részt osztok néki a nagyokkal, és
zsákmányt a hatalmasokkal oszt, mivelhogy életét halálra adta, és a
bűnösök közé számláltatott; pedig ő sokak bűnét hordozá, és a bűnösökért
imádkozott!
(részlet)
Szomorú,
gyászos minden étszakáknál, minden árnyéknál, minden setétségnél,
minden ködnél, felyhőnél setétebb nap ez, kit a mái napon halandó
emlékezettel üllünk. Ezen a napon a nagy Hatalom s Erősség fához
szegeztetett, a világosság setét homálytúl elnyomattatott, élet a
haláltúl megölettetett. A mái napon amaz erős bajnok férfiú, Sámson,
világból kivégeztetett; az ártatlan József gonosz atyjafiaitúl
irigységbül eladattatott, Jónás a cethaltól elnyelettetett; a szelíd
Ábel ma vérétül agyonverettetett; egy szóval e napon megholt a
halhatatlan, ennek keserves temetésire, siratására egybegyűlt az egész
természet is, amely úgy felháborít engemet, és annyira megtompítja
elmémet, hogy akaratommal szólásom alig egyezhet meg. Minek mondjam azt a
napot, ünnepnapnak-e? melyen egy foglyot elbocsátának. Áldozó napnak-e?
midőn nem lévén áldozat, a pap magát feláldozta.
A halott Jézus a kereszten: iszonyatos erejű tény. Iszonyatos erejű látszat.
Szeretet, Igazság, Isten napfogyatkozása. Mégis kell szemlélnünk,
ahogyan van, mivel – szemben a paradicsombélivel – e halott fa halott
gyümölcse: a mi igazi élő fánk élő gyümölcse (S. Weil). Ezentúl erről a
fáról kell szednünk, egyedül ennek a fának gyümölcsével lehet
jóllaknunk.
Itt, a kereszt alatt ne
gondoljunk előre, a föltámadásra, inkább visszafelé, az Utolsó
vacsorára, Jézus kiontott vérére és megtöretett testére: íme, a mi
valódi ételünk, íme, a mi valódi italunk.
Ahogy egykor az isteni jászlat pásztorok és királyok vették körül, a kereszt alatt az örök éhség és emberi szomjúság áll.
A kihűlt és elnehezült testet
végül is levették a keresztről és anyja ölébe helyezték. Méhének
gyümölcse fekszik most holtan az anyaölben. A Tékozló Fiú még élve hazatalálhatott, de nem ő, a Szerelmetes Fiú, ki életét
adta mindannyiunkért. Igaz, az ő „sorsa” már elvégeztetett, de nem
Máriáé. Neki a „túlélők” fájdalma jutott, az a fajta fájdalom, amitől az
emberi képzelet talán leginkább fél, riadva hátrál; meg se mer
közelíteni.
„Áldott a te méhednek gyümölcse” – hirdette egykor az angyal, s Máriának most kell igazán elfogadnia ezt a mondatot.
(részlet)
(részlet)
Siralomtól süppedek [siralomban elmerülök], |
Bújából kinyujtsad [kihúzzad]! |
|
|
(részlet)
Áll vala Jézusnak keresztfája
alatt az ű szent anyja, Szűz Mária az tavasz időben. Mikoron az nap fel
kezd vala hajnalnia az hegynek magasságára és az ű velágosságának
fényességét bőséggel kezdé önteni az földnek színére, íme, ez időben
minden lelkes és minden terömtött állatok megelevenödvék és meg kezdnék
újulnia, kik a téli hideg előtt elrejtőztenek vala.
Mindön lelkös állatok és szárnyalkodó madarak, hogy
kik a kőlikakban és mindön egyéb setét likakban, vermökben elrejtőztenek
vala, és nagy új velágosságnak fényösségére mendenek ki kezdnek jőni,
és megújulnia és megelevenödni. És színek kezdik vigasságos örömet
megmutatnia. Mint az égi madarak ű hangos szavoknak szép énöklésével,
avagy emberi nemzet ű kezének tapsolásával. Mind
vénök, mind ifjak a tavasz időnek eljöttére
ürvendöznek és ürvendetös vigasságot mutatnak, egyetömben vigadván.
|
|
Passió - Jézus Pilátus előtt. Miseruha részlete (Fotó: Legeza Dénes István)
Passió - Jézus vállára veszi a keresztet. Miseruha részlete (Fotó: Legeza Dénes István)
Passió - Jézus először esik el a kereszttel. Miseruha részlete (Fotó: Legeza Dénes István)
Passió - Jézus találkozik Máriával Miseruha részlete (Fotó: Legeza Dénes István)
Passió - Cirenei Simon elveszi Jézustól a keresztet. Miseruha részlete (Fotó: Legeza Dénes István)
Passió - Veronika kendőt nyújt Jézusnak. Miseruha részlete (fotó:
Legeza Dénes István)
Passió - Jézus másodszor esik el a kereszttel. Miseruha részlete (Fotó: Legeza Dénes István)
Passió - Jézus vigasztalja a siránkozó asszonyokat. Miseruha részlete (Fotó: Legeza Dénes István)
Passió - Jézus harmadszor esik el a kereszttel. Miseruha részlete (Fotó: Legeza Dénes István)
Passió - Jézust megfosztják ruháitól. Miseruha részlete (Fotó: Legeza Dénes István)
Passió - Jézust a keresztre szegezik. Miseruha részlete (Fotó: Legeza
Dénes István)
Passió - Jézus meghal a kereszten. Miseruha részlete (Fotó: Legeza Dénes István)
Passió - Jézus testét leveszik a keresztről. Miseruha részlete (fotó: Legeza Dénes István)
Passió - Jézus holttestét sírba teszik. Miseruha részlete (Fotó: Legeza Dénes István)
|
|
[Lehullott a Jézus vére…]
Lehullott a Jézus vére, a szent keresztfa tövére. |
A szent angyalok felszedték, alázatosan tisztelték. |
Mond’á Jézus az angyalnak, vidd fel mennybe szent Atyámnak |
Mondjad keresztfámról küldtem, fogadja kedvesen tőlem. |
|
Ez a világ drága ára, sebeim kinyílt rózsája. |
Kit nagy fájdalmamban szültem, véres könnyekkel öntöztem. |
Menj Kálvária hegyére, Jézus szenvedő helyére, |
Nézzed a Jézusnak kínját, Szűz Máriának fájdalmát. |
|
Nincs már hátra csak egy órám, |
Bevégződött minden munkám, |
Elmúlt a keserű pohár, mely világ kezdetétől vár. |
|
|
|
|
|
Alvó szegek a jéghideg homokban. |
Plakátmagányban ázó éjjelek. |
Égve hagytad a folyosón a villanyt. |
|
|
|
Nagypénteken (fotó: Török Máté)
|
|
Freskórészlet; Velemér – templom (fotó: Török Máté)
|
|
Megváltó Jézusom…
Megváltó Jézusom, megyek tehozzád. |
Ne fordítsd el tőlem, jóságos orcád. |
|
Ne tekintsd ne tekintsd, sok-sok vétkem. |
Irgalmazz, kegyelmezz, Jézusom nékem. |
|
Be van már szentelve, kihűlt tetemem. |
A mély sírgödörben, ott az én helyem. |
|
Most már búcsúcsókra, nyújtom ajkam. |
Ó Jézusom, könyörülj meg rajtam. |
|
Bököny, Szabolcs Énekelte: Barnucz Mihályné Keczán Irén
|
|
|
József Attila: Csend
Riasztó, mint a fölmorajló tenger |
és mint a végtelen hó, épp olyan. |
Álarca mélyén bús halál rohan – |
jaj, üstökömbe kap s én gyáva Ember |
|
remegve ejtem lelkemet elébe |
a szívem hallgatom - kopog-e még? |
És megunom ez egyhangú zenét |
pedig de jó, ha ver és nincsen vége |
|
Úgy érzem, mintha ingoványon járnék |
és jaj süppedt alattam a talaj, |
de bennem még ellentállást szaval, |
|
de fülemet betömte. - Ó, mi vár még |
reám, ki immár néma, hangtalan |
Fejem lehajtva megadom magam. |
|
|
|
|
|
Mantegna: Pietá
A bajai III. Béla Gimnázium honlapja – A reneszánsz festészet nagyjai
|
(festmény)
|
|
|
Fájdalmas Anya - Budapest, Belvárosi Szent Mihály-templom (Fotó: Legeza
Dénes István)
(részlet)
Vagyon ez világban nékem egy reménségem, |
Az ki nélkül keserüség járásom kelésem.
|
|
Mondgyátok megh nékem, oh ti nagy magas hegyek, |
Szülöttemet folkeresny mely utra készüllyek?
|
|
Mutassatok utat, oh ti szép olaj kertek, |
Én fiamat mert meg fogták, véle merre mentek?
|
|
Jai, ti nagy darabos és szomoru járt utak, |
Szülöttemnek vér csöppei látom, itt hullanak.
|
|
|
|
|
(részlet)
Kesergő Annya Megváltónknak |
ím! a' keresztfa mellett áll, |
hol bűneinkért Alkotónknak |
szent szívét gyötri a' halál. |
Átjárja tőr gyanánt mellyének |
szűz rejtekét a fájdalom. |
Könyár gyanánt forr bús szemének |
méllyébűl a' sok siralom. |
|
Oh! mint zokog, mély sóhajtási |
mint tépdesik szét jajjait, |
midőn fájdalmas pillantási |
midőn a' kínos haldoklások |
|
|
(ismertető)
(festmény)
|
|
Mikor a lelkem roskadozva vittem, |
|
Hanem jött néma, igaz öleléssel, |
Nem jött szép, tüzes nappalon, |
|
Hiú szemeim. Meghalt ifjuságom, |
De őt, a fényest, nagyszerűt, |
|
|
|
|
Síremlék a Kerepesi temetőben (Fotó: Legeza Dénes István)
|
|
(részlet)
Reszkető, enyhe fény sugárzik. |
Egy felhő lassudan megyen. |
A lélek fáj, a fény sugárzik. |
hűs homlokáról fény sugárzik |
s szemét lehúnyja – úgy legyen! |
|
|
Stációk (Mátraháza)(fotó: Káldos János)
|
|
(részlet)
Zuhanásoktól és rossz-ütemű kopácsolástól rezegnek a fölaggatott edények, |
dézsákban moccan a víztükör |
s ereszünket a fecskék is odahagyják. |
Miféle jelek itt ezek, miért hunyorog a Nap szeme, mire |
A Názáret-beli Mária vagyok én, |
Erzsébetnek húga és Józsefnek, az ácsnak felesége – |
reggel van, állok a ház előtt, vállam a kapufélfának vetem, |
úgy várlak, fiam, hogy majd fölbukkansz az utca végén az olajfánál. |
Kissé hajlottan jársz, mert mostanában fáradtnak látszol, |
de mikor fölpillantasz a hosszú lépcsősor magasába |
s reám ismersz kék átalvetőmről, |
mosolyogsz és meggyorsítod a lépteidet. |
|
|
|
Corpus (fotó: Káldos János)
|
|
(részlet)
Nagypéntek a csíki székelység ajkán itt-ott hosszúnap, az északi csángókén aszupéntek,
ősi egyházi hagyomány nyomán nagyszombattal együtt a böjt és gyász
napja. Mégsem pirosbetűs ünnep: Krisztus nem a Kálvárián, hanem húsvét
hajnalán dicsőült meg. Viszont kálvini felfogás szerint a megváltást már
Krisztus kereszthalála meghozta. Ezért a református egyház nagypénteket
tekinti legnagyobb ünnepének.
Nagypénteknek a hivő katolikus
néphagyományban több egymással állandóan vegyülő, újabbnál újabb
változatokat termő megnyilatkozása van. Természetesen a passió, népiesen pársió, pásió emelkedik ki, vagyis Jézus kínszenvedése és kereszthalála, továbbá a keresztnek és az arma christi
néven összefoglalt kínzóeszközöknek legendában, énekben, elmélkedő
imádságban épületes szándékkal való számbavétele. Igen jelentős a
passiónak a misztériumjátékokban, felvonulásokban, Mária-siralmakban
való fölidézése, elsiratása is. Mindezeket legtöbbször már nem a kánoni
evangélium, hanem az apokrif hagyomány, legenda és látomás
ihlette. Kívül kerül a liturgia kötelékén, bár nem
szakad el tőle.
(részlet)
A római időkben a keresztre feszítés a
kivégzés szokásos módja volt, de mind a kereszt alakja, mind a kivégzés
módja eltért attól, amilyennek a kálvária-képek mutatják. Míg a kivégző
eszköz inkább a T betű alakjához hasonlított, az ikonográfikus kereszt
meghosszabbított felső szárával az ősi nap- és égtáj-jelhez, az
egyenlőszárú (görög) kereszthez közelít. A felső szár ad helyet
annak a feliratnak, melyet János evangéliuma szerint
Pilátus szegeztetett Jézus feje fölé: Iesus Nazarenus Rex Iudeorum, rövidítve: INRI. „A názáreti Jézus a zsidók királya”. (A nazarenus valójában nem „názáretit” jelent, hanem az „új hajtás” jelentésű héber nászir szónak latinos jelzői alakja. A „névtévesztés” persze korántsem véletlen, hiszen a nazarenus jelzőnek a nazaretusnál sokkal mélyebb a jelentése. Vö. a középkorban általánosan rügyező fa formájában, Lignum
Vitaeként ábrázolt feszülettel. A lignum
vitae szó
szerint azt jelenti: az „élet holt fája”.) A feliratos táblával
kiegészült egyenlőtlen szárú, úgynevezett „latin kereszt” a kettős
kereszt előképe lett. Az elítéltet a kezébe vert szegek tartották, ezért
valószínű, hogy a szöget a csukló felett, a kéztőcsontok vagy a két
alkarcsont között verték át, hiszen a tenyér a súlyt nem tartotta
volna meg. Hogy mégis így ábrázolták, annak oka
lehetett. Olyasféle jelet kapott ezáltal Krisztus keze, mint Buddháé,
akit gyakran ábrázoltak áldást osztó tenyerén sugaras napjellel.
(részlet)
E
húsvéti bárány, a keresztény ősegyház egyik legrégibb, az apostolok
korával egyidős szimbóluma, Szent Pál (I. Kor. 5, 7.) egy ótestamentumi
vonatkozású hasonlatából került azon metaforák sorába, melyek a
megváltás tanát szóval és képpel magyarázzák.
Megvan ugyan e hasonlat Péter
apostol első levelének 1. fejezete 19. versében is. Sőt János
evangéliumának 1. fejezetében (29. v.) már Keresztelő Szent János is Isten bárányának
nevezi Krisztust: de sem az egyik, sem a másik hely nem esik oly
súlyosan a latba, mint Pál apostol szavai, akinek levelei kétségtelenül a
legrégibbek és a leghitelesebbek az újtestamentomi könyvek között.
Péter és János illető helyei
különben is a már közkeletűvé vált beszédszokásból merítettnek tüntetik
fel e hasonlatot: holott Pál szavain még megérzik a közvetetlenségnek és
az újdonságnak az az üdesége, amely az előzőkkel való szerves
kapcsolatban egyúttal elárulja a szerző gondolatmenetének egész
természetes láncolatát is. És éppen ez a láncolat világítja
meg fölötte tanulságos módon a megváltás tanának
vallástörténelmileg oly nevezetes kifejlődését, egyúttal pedig az
áldozat fogalmának a legnyersebb ősi képzettől a legátszellemültebb
keresztény tanításig való fokozatos felemelkedését.
Márai Sándor: Füveskönyv
(részlet)
Jézusról és az egyedüllétről
Minden
ember, akit Isten szerepre jelöl ki, magányos. Jézus leszólt a
keresztről anyjának, mint aki elutasít minden emberi együttérzést. A
Szentírás legfélelmesebb szava ez. És Jézus mondotta, hogy aki őt
követi, elhagyja családját, elhagy mindenkit. A szerepre kijelölt ember
soha nem követel kevesebbet önmagától és követőitől. Nem lehet
megváltani a világot, s közben legjobb férjnek, fiúnak és atyának
maradni, négy gyerekkel, hitvessel, kanárival és öregségi járulékkal. A
szerep mindig teljes magányt, kietlen egyedüllétet, könyörtelen, csaknem
embertelen magatartást követel. Minden ember, aki vállalja az emberek
ügyét, kénytelen vállalni ezt a magányt és embertelenséget is. Aki ezt
nem vállalja, kókler; még akkor is az, ha megfeszítik.
|
|
Budaörsi kálvária kápolna (fotó: Vimola Ágnes)
|
|
(részlet)
Nagypéntek földszagából, levelek |
leheletéből, bodzafakadás, ibolyák |
illatából valaha, kopár, szuvas |
oltárdeszkára hasalok, néma csengők |
helyett facsettegetőt szólítok, |
toronyban őrlöm, fakereplőn darálom |
a szárazság tompa gyászát, Krisztus |
sírjára füstölök, akár a temetőben |
máskor a megváltatlanok koporsójára, |
föltámadt fényben stációzom, |
sugárzik a Keresztvivő, fölkarikázik |
szeméből glóriája, kihajt a töviskorona. |
|
|
|
|
(részlet)
és a bal lator istentelen magányát. |
A jótett szelíd mezejét, s a merénylő |
elhagyatott, üszkös kezét a tett után. |
|
És ismerem a bárány vesztét, |
úgy is, mint aki veszkődve topog |
és úgy is, mint aki hitével |
|
|
(tollrajz)
|
|
(részlet)
|
Szárnyaló, vad, büszke dalban |
|
Tegnap volt, vagy sose szólt a |
|
Vészharangból gyászharang, |
Nász se volt és gyász se volt és vész se volt, |
Tán nem is harang, csak csörgősipka volt, |
|
Fent a felhők közt kaszált |
Messze láthatáron túlig meg se állt |
|
Véres vészed, gyáva gyászod |
|
Nem harang ez, messzedörgő, |
Zsémbelő és recsegő és fecsegő fa, |
|
|
|
|
(részlet)
harangnyelvek megbénulnak, |
|
|
Somogyi József: Corpus Hollóháza, Szent László-templom (Fotó: Németh Gábor Árpád)
|
|
(részlet)
Nagypénteken mossa holló a fiát, |
Ez a világ kígyót, békát rám kiált, |
Mondja meg hát ez a világ szemembe, |
Kinek mit vétettem életemben. |
|
|
A népdal szövegét
olvasva, aligha jut eszünkbe, hogy első két sora nagyon régi szokás
emlékét őrzi. Az ősi tavaszkezdő lusztráció, vagyis tisztulási rítusét,
amely mosakodással és a szó mágikus erejével akart egészséget szerezni,
gonoszt, betegséget és bajt távoztatni. E szokás aztán a kialakuló
keresztény kultúrkörben nagypéntek-hez kapcsolódott. Valószínűleg
egyrészt azért, mert a néphit Jézus kereszthalálához kötötte a testben
való megújhodás gondolatát, másrészt mert nagypénteken, Jézus halálára
való megemlékezésként nem harangoztak, helyette kereplőt használtak, ez
pedig lármával jár, a zajcsinálás viszont ősi gonoszűző módszer.
(részlet)
Ágyam fölött, a feszület fölött |
Karácsonytól egész Nagypéntekig |
Híven virrasztott egy fenyőfa-ág. |
(Ó, szelíd dísz, – ó, vad nyomorúság!) |
Hű zöldje végül mégis elkopott, |
Lett ő is szikkadt, aszott kis halott. |
Éreztem: nálam tovább nem marad, |
Nem bírja lelki szárazságomat, |
S egy durvább illetésre szertehull. |
|
De nem ily halált szántam én neki. |
A kemencében énekelt a tűz, |
Zsoltároztak a lángok lelkei. |
A száraz ágat helyéről levettem, |
Vigyázva, ahogy halottat viszünk, – |
S a tüzes kemencébe bevetettem. |
Nagyot lobbant, – és színes lett a láng. |
|
|
(részlet)
S hogy néma lett az agykoponyák hegye |
és az olajfát porzivatar veré |
s indult a föld s hasadt a kárpit: |
két nagy, erős merevült a gyász-fán. |
|
Egyik te voltál és a nagyobb, dicsőbb |
ő volt, a véres, összeköpött zsidó, |
ki néma fejjel dőlt le, büszkén |
és akihez te sosem könyörgél. |
|
|
(részlet)
alatta Krisztus letakarva; |
zsoltárosan száll a magasba. |
megtört szemek könnyével omlik: |
s minden férfi Hozzá hasonlít. |
Ne menj a tóra! Csupa gyász! |
Sötét tükrén a tavirózsák |
Krisztus szent vérét harmatozzák! |
|
|
|
|
(részlet)
A jövőről nem sokat tudok, |
de a végítéletet magam előtt látom. |
mezítelenségünk fölmagasztalása lesz. |
|
A sokaságban senki se keresi egymást. |
Az Atya, mint egy szálkát |
s az angyalok, a mennyek állatai |
fölütik a világ utolsó lapját. |
|
|
(részlet)
Kondor Béla: Pléh Krisztus című képére
Atyám nem férek a keresztre |
csak útban feléd összeesve |
csak repüléshez rugaszkodván |
vállamhoz szegve törött orcám |
csak hajlott térddel ájulóban |
ha már nem vagyok aki voltam. |
Atyám ne vígy a kísértésbe |
miért hagytál el mondd mi végre |
felkészültem kínra halálra |
vagyok országod hű királya |
mért növesztettél ekkorára |
ács fiát ácsok csúfságára? |
|
(részlet)
Ünnepi szokásaink költészete
XVIII. századi népies passiójáték
Praedo a dextris ad socium: |
Ettzer viszsza térhetnék, |
|
Vedd kegyelmes markodban. |
|
|
|
|
(részlet)
Latrok között, a gyászos, csonka péntek, |
Hasadt kárpitja a mogorva égnek, |
|
Az ecet és epe, a szörnyű lándzsa |
Már messze, régen elmaradt utána. |
|
Kín és halál csak kusza, kurta álom |
És élni, élni jó e szép világon. |
|
Mögötte áldott harminchárom éve, |
Előtte: az öröm mély messzesége. |
|
|
|
|
Krisztus sírba helyezése (Szent Miklós-templom, Ljubljana) (fotó: Moizes Gábor)
|
|
(részlet)
1. Szüzek, iffjak sirjatok, |
|
2. Nincsen abban irgalom, |
|
|
|
|
(részlet)
Nagypéntek este bámulatos Hold-tölte volt az Arno
fölött. Firenzében a napéjegyenlőséget követő Hold-tölte ilyen volt 1300-ban is, emlékezhetünk
rá, amikor Dante valahogy jó utat veszített. („La diritta via
era smarrita” – írta. Miért mindig a jó utat veszítjük? Soha a rosszat?)
Nagypénteken a természet is megindul. Krisztus után 33-ban legalábbis
így volt. A föld remegett, a Nap elsötétült. És a Százados felkiáltott: „Valóban Isten fia volt!”
Azóta a jelek, csodák, tanúságtételek legtöbbször elmaradnak. Az idén nem volt semmi. Csak
ez a valószínűtlenül óriás telehold az Arno fölött. A Kozmosz részvéte a
Megváltás gyászszertartásában azért minden húsvétkor érezhető. Most is.
Ma az éjszaka megrövidül. Egy órával hamarébb van hajnal, hamarébb jön a Húsvét
reggele. Rohanunk a Feltámadásba.
(részlet)
3. Ingyen Uram, te szerettél, |
Teremtettél, megszenteltél, |
|
4. Ugy, én szivem szép szerelme! |
|
|
|
|
Jobb lator, Dizmász - Budapest, Belvárosi Szent Mihály-templom (Fotó:
Legeza Dénes István)
|
|
(részlet)
Senki se tudja, mit veszített, |
de a sétatéren, a híd alatt, |
az ágyban, a csókban, a zsebében |
|
valahol valami nincsen rendjén. |
…Künn a határban Kain zokog |
|
|
|
|
(részlet)
Noha a Szentírásban
nincs nyoma annak, hogy Krisztus a sírbatételt követően leszállott
volna az alvilágba, már a II. századi iratokban olvashatni erről, a IV.
században pedig hittétellé vált, hogyan szabadította ki a Megváltó az Ótestamentum
szentjeit a sátán karmaiból. A keresztények tana szerint mindazon
igazaknak, akik Jézus földre lépése előtt haltak meg, a keresztény
szentségek hián a pokolban kellett várniok az ő eljövetelére. Nikodémusz
evangéliuma
(V. század körül) leírja, hogy a pokol rézkapuja darabokra tört, és
minden halottról lehullott a bilincs, amikor a dicsőség királya
megjelent. A sátánt vasra verte, megáldotta Ádámot, a pátriárkákat, a
prófétákat, mártírokat és ősatyákat, homlokukra rajzolván a kereszt
jelét, majd kézen fogva kivezette őket a pokolból. Pontosabban a
„pokol tornácáról” (latin limbus). Dante poklának külső szegélye ez, ahol erényes pogányok, az antikvitás költői, filozófusai és hősei lakoznak. A
jelenet a reneszánsz koráig szerepelt a passió-ciklusokban, de igazában
az ortodox-keresztény művészetnek volt kedvelt témája (Anasztászisz).
Az utóbbi Krisztust felhőn állva, mandorlában jelenítette meg, amint
Ádámot és Évát kézen fogva emeli ki a pokol nyílásán, vagy sírjaikból. A
pokol kapuszárnyai, illetve a sírok fedőlapjai felborulva, összetörve
hevernek lábainál.
mint vetitett kép hunyorog |
|
És nincs tovább. A többi már, |
|
|
(regényrészlet)
|
|
Nagypéntek (Fotó: Németh Gábor Árpád)
Jézus a kereszten - Prága, Károly híd (Fotó: Legeza Dénes István)
(vers)
|
|
(részlet)
112. levél, Rodostó, 8. aprilis 1735.
Amitől tartottunk, abban már benne vagyunk.
Az Isten árvaságra téve bennünket, és kivévé ma közüllünk a mi édes
urunkot és atyánkot, három óra után reggel. Ma nagypéntek lévén, mind a
mennyei, mind a földi atyáinknak halálokot kell siratni. Az Isten mára
halasztotta halálát urunknak azért, hogy megszentelje halálának
áldozatját annak érdemével, aki ma megholt érettünk. Amicsoda
életet élt, és amicsoda halála volt, hiszem, hogy
megmondották nékie: ma velem lész a paradicsomban. Hullassuk bővséggel
könyveinket, mert a keserűségnek ködje valóságoson reánk szállott. De ne
azt a jó atyánkot sirassuk, mert őtet az Isten annyi szenvedési után a
mennyei lakadalomban vitte, ahol a gyönyörűségnek és az örömnek
pohárából itatja, hanem mi magunkot sirassuk, kik
nagy árvaságra jutottunk. Ki sem lehet mondani,
micsoda nagy sírás és keserűség vagyon itt miközöttünk még csak a
legalábbvalón is. Ítéld el, ha lehet, micsoda állapotban írom ezt a
levelet, de mivel tudom, hogy örömest kívánnád tudni, mint esett
szegénynek halála, mind téntával, mind könyhullatásimmal leírom, ha
szinte azáltal megszaporítom is keserűségemet.
Litván Golgota (Fotó: Konkoly-Thege György)
|
|
Pieta (Fülöp-szigetek) (Fotó: Konkoly-Thege György)
|
|
|
Nagypéntek - Párizs, Franciaország (Fotó: Legeza Dénes István)
(festmény)
(festmény)
|
|
|
|
  |
Kommentáld!